Klik hier voor meer informatie over Loekalization, onze partner op het gebied van gamelokalisering

"Bedankt dat jullie altijd net dat kleine beetje extra doen om ervoor te zorgen dat de vertalingen perfect zijn. Het taalgebruik is fantastisch en jullie doen duidelijk het nodige vooronderzoek naar de materie - iets wat zeker niet onopgemerkt voorbijgaat aan onze klanten!"

Een andere wereld

Als ontwikkelaar of distributeur van games weet u als geen ander hoe droevig het is gesteld met de kwaliteit van gamevertalingen. Games zijn een wereld op zich. Een wereld die een heel ander slag mensen vereist dan stoffige vertalers die de hele dag met hun neus in een woordenboek zitten. Daarom hebben we voor gamelokalisering een aparte website online gezet.

U heeft een team nodig dat de speler daadwerkelijk laat opgaan in de wereld die uw programmeurs hebben geschapen: of het nu gaat om een bloedstollende missie in Zanzibar, een strijd tegen buitenaardse wezens in verre melkwegstelsels, of het gevecht van magiërs tegen het kwaad.

De laatste, maar niet de zwakste schakel

De ontwikkeling van een spel kost vaak jaren. U test en test het spel opnieuw om er zeker van te zijn dat de software volledig bugvrij is. Waarom zou u het dan na al die moeite alsnog fout laten gaan door de vertaling uit te besteden aan mensen die van games totaal geen kaas hebben gegeten?

Onze gamevertalers doen niets liever dan gamen: dag in, dag uit. Ze weten wat er speelt, ze weten wat cool en uncool is, en ze weten precies de woorden te vinden die ervoor zorgen dat de speler alles om zich heen vergeet, zonder afgeleid te worden door slecht taalgebruik. U wilt een verhaal vertellen. Wij zorgen ervoor dat het goed wordt verteld.

Gamen is geen spelletje

'Turn undead' werd in een handleiding ooit vertaald als 'ondoden omdraaien', terwijl iedere rechtgeaarde priester weet dat het 'ondoden verjagen' moet zijn. Spelers die dit soort vertalingen lezen, voelen zich niet serieus genomen en keren het spel de rug toe. Dit wilt u natuurlijk koste wat kost voorkomen. Wij kunnen u daarbij helpen.

Games mogen dan een spelletje zijn, het vertalen ervan is dat zeker niet!