取引実績
English
Nederlands
翻 訳・DTP | 翻 訳 | ゲームローカリゼーション | 企業向けトレーニング | ウェブサイト翻訳 | ソフトウェアローカリゼーション | ソリューション |
翻 訳・DTP
運輸・公共事業・水利省:「大変きれいな仕上がりに満足してます。ご協力ありがとうございました。ところで名刺の方も美しく仕上がりました!」
オランダSNS銀行:「日本からちょうど連絡があり、大変満足しているそうです!翻訳は期待以上の卓越した品質だったので、日本側からたくさんの賛辞を頂きました!御社の一流の仕事に対し、行員一同を代表しまして再度お礼を申し上げます。」
翻 訳
ゲームローカリゼーション
- 取引先:マイクロソフト
- 内 容:『バンジョーとカズーイの大冒険:ガレージ大作戦』の完全なローカリゼーション
- 内 容:Xboxマーケットプレース、ゲーム説明、その他テキストのローカリゼーション
マイクロソフト:「素晴らしい仕事をありがとうございました!」
- 取引先:エレクトロニックアーツ
- 内 容:2010年4月よりオランダ語に関するコンサルティングサービスを提供
- 内 容:ウェブサイト、ゲーム、オランダ国内テレビコマーシャルの翻訳
エレクトロニックアーツ:「御社は私たちにとって無くてはならない存在です。」
セガ:「あなたたちはソニックよりも速い!こなれた翻訳で読みやすく、こういったテキストに対する経験が豊富なのは明らかです!」
NCsoft:「あなたたちは素晴らしい!」
- 取引先:コードマスターズ株式会社
企業向けトレーニング
ウェブサイト翻訳
ソフトウェアローカリゼーション
ネットワークアソシエイツ:「御社は一度も私たちの期待を裏切ったことはありません!曙はいつも効率的かつユーザーフレンドリーなサービスを提供してくれます。」
ソリューション
|