このフォームに必要事項を入力・送信していただくと、24時間以内(最短で1時間以内)にお見積書をお送りします。
お見積りは無料ですのでお気軽にお問い合わせください。

個人のお客様へ:当社の最低料金はVAT(付加価値税)込みで44ユーロです。

お客様のデータを譲渡/売却し、またはマーケティング用途に使用しませんので、ご安心ください。

会社名:
必須項目です!
ご担当者名:
必須項目です!
住所(郵便番号/市区町村/番地を含む):
必須項目です!
国名:
必須項目です!
電話番号:
必須項目です!
E-メールアドレス:
メールアドレスは必須です! メールアドレスが正しくありません!
原文言語:
必須項目です!
訳文言語(翻訳者の母国語):
必須項目です!
おおまかな文字数/単語数:
必須項目です!
翻訳分野:

一般文書
その他、具体的に: 必須項目です!

翻訳メモリ/CATツールの使用を希望します(ソフトウェアローカリゼーションや技術マニュアルの翻訳に必須となります):

はい、同じ語句や内容が繰り返し出てくるドキュメントなので、用語や表現の統一性が重要です。
いいえ、繰り返しの少ないドキュメントなので、用語と表現を完全に統一する必要はありません。

最初の翻訳者とは別の翻訳者によるダブルチェックが必要ですか?
(注):翻訳は納品前に必ず最初の翻訳者によってスペル、文法、用語のチェックが行われます。ダブルチェックは別途オプションとなります。

はい、この翻訳は普通の翻訳とは異なるため、より厳密なチェックが必要です。そのため少なくとも50%を翻訳料金にプラスしても構いません。
いいえ、自分たちで校正するのでダブルチェックは不要です。
いいえ、1人の翻訳者によるチェックだけで十分です。

何に重点を置かれますか?

料金。料金の安さに重点を置いているので、納期が長くても待てる。(スピードより価格を重視)
スピード。納期の早さに重点を置いているので、料金が多少割高でも構わない。(価格よりスピードを重視)

上記の2つのオプションは品質に何ら影響を与えません。

サンプルテキスト(おおよその概要を把握するため、原文から数行ほどをコピー&ペーストしてください)。できれば代表的な文章を選択してください:


残り:必須事項です!

正確な見積書をご希望の方は、原文ファイルをすべてアップロードしてください(複数のファイルの場合は圧縮ファイルとして1つにまとめてください)。

ご意見・ご要望:


残り: